10 megosztás

Az átfordított hotdog

Amikor Bulgária felszabadult a nagyjából 500 éves török uralom alól 1878-ban, volt egy jelentős réteg, mely gazdagodni szeretett volna, nyugat-európai mintákat másolva.

Eleve a felszabadult Bulgária mindent valahonnan máshonnan vett át. Az első bolgár alkotmány – 1879 – pl. 99 %-ban a korabeli belga alkotmány fordítása. A polgári törvénykönyv nagyrészt az olasz és francia Ptk. átvétele. De magyar kapocs is van: az első bolgár Btk-t Budapesten tanult bolgár joghallgatók írták meg, s gyakorlatilag így a magyar 1878. évi V. tv. – az első magyar Btk. – fordítása lett.

A másik nagy minta persze Oroszország volt, az azonos vallás és a közeli nyelvrokonság miatt. Az orosz hatás azonban elsősorban ez is maradt: azaz kulturális. A Bulgáriát 1878-1879 között irányító orosz katonai igazgatás se akart orosz politikai mintákat Bulgáriában – sőt, éppen az orosz katonai igazgatás támogatta a belga alkotmány bolgárosítását -, ennek fő oka, hogy az orosz elit reformista része Bulgáriát amolyan mintaországként tekintette, ahol ki lehet próbálni kicsiben az orosz alkotmányos monarchiát.

Bolgár polgárság egyszerűen nem létezett. S ami ki is alakult, erősen paraszti jellegű volt még az I. vh. idejéig.

Az 500 év török hatalom pedig kialakított sajátos túlélési technikákat. Egyesek nem túl szépek, de tény, segítettek annak idején. A legfontosabbak:

  • a hatalom felfogása mint idegen, ellenséges test,
  • szkepticizmus minden iránt, még a nyilvánvalót se szabad teljesen elhinni,
  • nem létezik önzetlenség, minden önzetlennek tűnő magatartás csak jól rejtett önzés,
  • az őszinteség drága luxus, a kisember számára létszükség a hazudozás.

Amikor tehát megindulnak nyugat felé a gazdagodni vágyó kereskedők és mások, rácsodálkozna az ottani dolgokra, de mindig marad egy érzés bennük, hogy a nyugatiak nem elég okosak, s az ottani dolgokat át lehet venni ugyan, de mindig kijavítva a hibákat.

A tipikus leírása ennek Aleko Konsztantinov (1863-1897) bolgár író Baj Ganjo (Ganjo bácsi/báty) elbeszélés-ciklusa. Amikor pl. Bécsben jár Ganjo Balkanszki – ez teljes neve -, eszébe jut, jó lenne megfürödni, így ellátogat a bécsi közfürdőbe. Először meg van döbbenve, miért ilyen drága a belépőjegy, de bent még inkább felháborodik, amikor egy öltözőt mutatnak neki, ahol elhelyezheti tulajdonát, s fürdőruhát vehet fel. Ganjo azonnal átlátja az aljas “trükköt”: az öltöző nyilván arra van, hogy míg ő fürdik, kirabolják! A fürdő alkalmazottainak udvariassága is gyanút kelt Ganjóban, nyilván hátsó szándékot rejt ez is! Szóval ő nem ül fel az “átverésnek”, tehát az öltöző kihagyásával a medencéhez megy, ott a fal mellett átöltözik, majd még fel is háborodik, hogy “ezeknek a hülye németeknek nem jutott eszükbe egy szöget verni a falba, ahová felkaszthatná a fürdőző a ruháját és a zsákját“.

Valami ilyen találkozásnak lehetett az eredménye a bolgár krenvirska nevű termék. A Németországba elvetődött balkáni utazó meglátta a hot dogot. Tetszett is neki, de “logikátlansága” is azonnal feltűnt: hiszen azonnal meg kell enni, mert ha az ember beteszi a táskájába, kifolyik a mustár, a kecsup, plusz bepiszkolódik az egész étel, pl. összekeveredik a táskában lévő dohánnyal.

Gyorsan meg is született a kijavított balkáni hotdog: a virslit enyhén bele kell sütni a kiflibe, hogy a tészta teljesen lezárja azt mindenhonnan. Így az ember egyszerre többet vehet, nem romlik meg 2-3 napig, s friss az íz.

Amikor már volt étvágyam a kórházban, jellemzően ezt kértem a családtagoktól, akik látogattak: hozzanak krenvirskát. Abban a legyengült állapotban egy darab is teljesen jóllaktat, különösen, ha az ember megette a kórházi ételt is.

Egyébként a bolgár kórházakban persze van napi 3 étel is, azaz külső étel nem is szükséges. S a kórházi étel színvonala sokat javult, mióta megszűntek a kórházi konyhák, s központosítottan szállítják az ételt, normál étkeztető cégektől.

Szóval simán ki lehetne bírni a kórházi kaján is, dehát azért örömet okoz a külső étel.

A fő bajom az ital volt: mint cukorbeteget letiltottak a tejről, ami számomra létszükség. Szerencsére amint már tudtam mozogni lassan, a kávéautomata kisegített: volt tej is, s kakaó is benne.

Share this:

Related

A cikk szerzőjéról:

Marinov Iván

A szerző bölcsész, író, műfordító, többnyelvű tolmács, civil újságíró. 1993 óta aktívan jelen van a magyar internetes civil újságírói életben. Önmeghatározása szerint: "szabadidejében populista közíró és mélyelemző". Több internetes lap alapítója, társalapítója. A Hírújság.hu mellett alapítója, főszerkesztője és állandó szerzője a Bircahang.org társadalmi illetve közéleti kérdésekkel foglalkozó portálnak.

f Facebook
10 megosztás